![]() |
![]() |
1. All rights of the contents and the electronic files in the Webpage are reserved for the Northeast Asia History Foundation.
2. No part of the Webpage may be reproduced, stored in retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission.
Title : (Northeast Asian History Foundation Document Series 29)
Translation and Annotation: China History on Foreign Relations 9
―
Northeast Asian History Foundationㅣ4x6ㅣ621 pagesㅣKRW13,000ㅣMarch 30, 2010
ISBN 978-89-6187-160-0-94910/978-89-6187-161-7-94910
Set 978-89-6184-106-8
Since the
Table of Contents
(부족, 국가 이름은 대개 중국어 발음으로 처리했습니다. 중국 역사서이기도 하고, 별도의 참고 자료를 주시지 않은 상황에서 중국어 이외의 알파벳 명칭이나 발음이 있는지도 확인하기가 매우 어렵습니다.)
Vol. 1
• Commentary of texts concerning foreign countries in
• GoryoㆍBaekjeㆍSillaㆍWuji(勿吉)ㆍ Xi(奚) ㆍKhitanㆍShiwei(室韋)ㆍDoumolou (豆莫婁)ㆍDidougan (地豆干)ㆍWuluohou (烏洛侯)ㆍLiuqiu (流求)ㆍWae (倭)
• Man (蠻)ㆍLiao (犭+尞)ㆍChampa (Lin'yi 林邑)ㆍChitu(赤土)ㆍChenla (眞臘)ㆍPoli(婆利)
• Di (氐)ㆍTuyuhun (吐谷渾)ㆍDangchanggiang(宕昌羌)ㆍDengzhi (鄧至)ㆍBailan (白蘭)ㆍDangxiang (党項)ㆍFuguo(附國)ㆍJihu(稽胡)
Vol. 2
• Chapter of tribes to the west of China (西域)
• Ruanruan (蠕蠕)ㆍXiongnu Yuwen Mohuai (匈奴宇文莫槐)ㆍTuheduanjiuliujuan(徒何段就六眷)ㆍGaoche(高車)
• Tujue (突闕)ㆍXitujue(西突闕)ㆍTiele (鐵勒)